jueves, 11 de abril de 2013

Día 55: Spanish people, irish people y el inglés perdido.

Algo que nos cuesta a los españoles es aceptar ciertos usos del lenguaje.

Equipada para ir al trabajo
andando bajo la lluvia.
Los que no sabéis nada de inglés no lo entenderéis, pero los que sí, os digo que el uso del auxiliar al principio de cada pregunta cuesta recordarlo. Y es que no es racional, al menos para nosotros, ¿no es suficiente con la entonación?

Pero ¿qué estoy diciendo? Si esta gente conduce al revés y tienen dos grifos, uno para el agua fría y otro para la caliente.

Y es que el inglés es un idioma muy aleatorio, las normas, ¿eso qué es?

Todos sabemos que la 'e' se pronuncia como 'i' y la 'i' como 'ai', por ejemplo. Pues es difícil saber cuando se utiliza una cosa u otra. Porque, según ellos, no hay normas, sólo uso. Por ejemplo:

Yo trabajo en Abbey Street y cojo el autobús en Eden Quay. Pues, racionalmente, Abbey se pronuncia "Eibi" y Eden, "Iden". Pero ellos lo llaman "Abi" y "Eden".

Algo muy irish en la pronunciación del inglés es que no pronuncian la 'u' igual que en el Reino Unido, allí, se pronuncia como "a", en UK, los pubs se llaman "pabs", pues en Ireland son "Pobs". Cosas de los Irish, como que ellos, al igual que en España, hacen de la 'h' un sonido mudo, pero sólo cuando va acompañado de la 'T'. Y es que aquí, árbol y tres suena igual: Three and Tree. Mientras que tres en inglés habitual sería algo así como 'zrii'. Cosas del uso del inglés, ya veis.

Otro aspecto es el uso de "Cheers", que es el equivalente a nuestro "Salud" cuando se brinda. Aún así, lo he oído usar, indistintamente, para 'gracias' y para 'de nada'. Tengo que preguntar más sobre esto.
Sorpresas simpáticas del camino.

Es difícil adaptarse a ciertos cambios en el lenguaje, pero sólo hablando se consigue. Así que en ello estamos.

El día de hoy, un tipical irish day, como bien ha dicho nuestra host-mother esta mañana. Y es que no ha parado de llover. Si bien esta mañana me fui a trabajar andando, la vuelta ha tenido que hacer en bus, porque la lluvia era copiosa. La cena, temprana (a las 18:30 h.), ha estado seguida por una visita al supermercado, donde el cajero (no sé si irlandés, pero seguro que no español) nos ha atendido en nuestra lengua patria en cuanto nos ha oído.

Y aquí sigo, con la pierna en alto, porque el sensor de lluvias hoy no ha parado de trabajar, vamos, que me duele la rodilla.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Agradecemos tu participación y te instamos a que seas partícipe de nuestra idea básica: el respeto, tanto en el lenguaje como al lenguaje.